baratron: (cute)
[personal profile] baratron
I would like someone to translate my Japanese book into English, please.

From "Let's Learn Hiragana" by Yasuko Kosaka Mitamura, p32: "The pronunciation of the Japanese [r] deserves careful attention because it produces a sound not found in English. It might be considered a cross between [r] and [l]. This sound is articulated by saying [r] while lightly touching the ridge behind the upper teeth once with the tip of the tongue, producing a flap [r]. This constrasts with curling the tip of the tongue back to produce the retroflex English [r]."

Er. WTF? I already knew that the Japanese (and Korean) "r" is somewhere between English "r" and "l", but I can't make any sense out of the last two sentences in that paragraph at all. I don't think it would have killed them to have simply included some photographs or diagrams here :/

The book is also going on about unvoiced, voiced and semivoiced consonants. Now, I get that the unvoiced consonants are the regular hiragana, the voiced ones have a " after which changes the meaning (e.g. hi --> bi), and the semivoiced have a circle after (hi --> pi) - but I have no idea why they're called "unvoiced", "voiced" or "semivoiced"! It's just assumed that you understand those terms - which would be great, if this wasn't a teach yourself Japanese-type book. And I have a feeling even were I to look up all the terms in Wikipedia or wherever, I still wouldn't understand, as I understand all the words in "saying [r] while lightly touching the ridge behind the upper teeth once with the tip of the tongue", but still have no actual clue what it means.

Date: 2007-02-20 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] meirion.livejournal.com
it makes perfect sense to me, but i'm afraid i can't think of any way to make it clearer :-/ what specifically doesn't make sense? "the ridge"? (if so feel for the ribbed bit of your palate just behind your upper front teeth).

-m-

Date: 2007-02-20 04:53 pm (UTC)
From: [identity profile] baratron.livejournal.com
I have a fat, flabby tongue that doesn't move that way. The only difference between my "rur" and "lur" sounds is whether my tongue is touching my teeth or not. If I try to say "rur" with my tongue touching my teeth, it either comes out identical to "lur" or a meaningless rler sound that bears no relation to any language I'm familiar with.

I'm wondering whether my usual "rur" pronounced almost as "wuh" is good enough for this r/l hybrid, because it's pretty much the only r sound I can make.

Date: 2007-02-20 10:05 pm (UTC)
From: [identity profile] trinker.livejournal.com
Probably not.

In English, most of the sounds that involve "r" don't rhyme with words that involve "w". In Japanese, they certainly do. You're better off using an 'l'.

Profile

baratron: (Default)
baratron

March 2022

S M T W T F S
  12345
6789101112
1314151617 1819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 22nd, 2026 04:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios